گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درخصوص معادل واژه «هتلآپارتمان» توضیح داده است.
به گزارش پایـگاه " اخـبــار معـمـاری " به نقل از ایسنا، صفحه گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نوشتاری تازه ذیل عنوان «منزلگاه یا هتلآپارتمان؟» آورده است: «در متون قدیمی فارسی، محل اقامت و منزل مسافر را «کاروانسرا» و «منزلگاه» میخواندند. با ورود به دنیای نو، این واژهها نیز همراه مفاهیمشان به فراموشی سپرده شدند و انواع دیگری از اقامتگاهها ایجاد شدند.
«هتلآپارتمان»ها یکی از انواع مراکز اقامتیاند که در ایران مسافران از آنها استفاده میکنند.
گروه واژهگزینی گردشگری و جهانگردی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سال ۱۳۸۴، با انتخاب معادل «منزلگاه» برای این واژه و در کنار واژه «هتلآپارتمان»، راه را برای کاربرد واژهای فارسی و باسابقه باز کرد.
اگر در مدتی که از تصویب این واژه میگذرد، متولیان امر و صاحبان این اقامتگاهها واژه منزلگاه را بهکار برده بودند، اکنون اثری از واژه هتلآپارتمان بر سردرِ این مراکز نبود.»
#خانه